Songs of Russia’s Great War and Revolution

The music of a nation at war remains firmly entrenched in its collective memory.  Perhaps more than any other genre, the song has the flexibility to combine detailed criticism of contemporary events, well-known folk-melodies that reinforce cultural identities, and, in many cases, anonymous authorship. This allows for innovation, growth, and change reflecting new ideological currents, the memory of new historical events, and the active participation of individuals in each unique performance.

The songs selected for translation below provide a snapshot of those that were sung and composed during the tumultuous years of the Great War and Revolution, 1914-1922.  While most of the songs belong to the period of the Revolution, in some cases, for example, “We are Blacksmiths” (1906), the compositions appeared before the period and remained a staple of the Revolutionary era.  In the case of the parodic lyrics set to the folk song “Whether in the Garden or in the Orchard,” the content about Franz-Josef and Wilhelm II suggests that the song belongs to the period of the Great War, before the Revolution.

The purpose of this module is to make these songs more accessible to English-speaking audiences.  Many of the numerous songs of this period are available elsewhere on the Russian web, and in some places with English translation.  Interested readers may find it helpful to explore the following websites:

Во саду ли, в огороде

Во саду ли, в огороде

(Музыка: народная, Слова: “Бим-Бом”)

Введение: Народная русская песенка, “Во саду ли в огороде,” при участии главных в войнах Франца-Йосифа и Вильгельма Второго.

Во саду ли в огороде,
Мы споем забавно.
Франц с Вильгельмом при народе,
Осрамились славно.

Сорок лет Вильгельм секретно
Собирался биться,
Но пришлось ему заметно

Собирался он в Париже
Вкусно пообедать,
Но пришлось ему поближе
Кушанье отведать.

Под Парижем да на дороге
Встретил он француза
И француз ему в итоге

Там на западе наевшись
Он бы всех французских,
Но Вильельм, осатаневши
Бросился на русских.

Но у русских дело дружно
Все идет по сердцу
И Вильгельму куда нужно
Закатили перцу

Да и Францу как Вильгельму
Не везет ужасно,
Бьют его повсюду, шельму,
Наши ежечасно.

Франца бедного солдаты
Гнали без оглядки
От границы до Карпат и
Лишь сверкались пятки.

Австрияки как вояки
Очень много стоят,
Столько наши их Козаки
Сильно беспокоят.

Лишь на этих кровопивцев
Наш Казак нагрянет,
Срязу мокра у австрийцев
Вся одежда станет.

Немец встречи не забудет
С нами на Немане
Чья в конце победа будет
Можно знать заранье!

Франц с Вильгельмом да при народе
В тьюрмы прогарцуют,
Во саду ли в огороде
Вместе протанцуют!

Whether in the Garden or in the Orchard

(Music: folk tune, Lyrics: “Bim-Bom”)

Introduction: A Russian folk song, “In the Garden or in the Orchard,” with the participation of the leaders in the wars, Franz-Josef and Wilhelm the Second.

Whether in the garden or in the orchard,
We will sing a funny song.
Franz and Wilhelm, in front of everyone,
Have really shamed themselves.

For forty years Wilhelm secretly
Planned to wage war,
But he has had to make
A lot of flagrant mistakes.

He set off for Paris
To have a nice tasty lunch there,
But he ended up having to find victuals
A little closer to home.

As he approached Paris and all along the way
He came across Frenchmen.
And that Frenchman as a result

There in the West he had wanted to eat
His fill of Frenchmen,
But Wilhelm, turning to the devil,
Came to get the Russians.

But the Russians present a united front
Everything is going great.
They shoved some pepper
right where Wilhelm needed it.

Franz and Wilhelm
Are having terrible luck,
Our boys are beating him, the rogue,
On an hourly basis.

Without a backward glance
Our soldiers drove poor Franz,
From the border to the Carpathians, and
Only heels flashed before their eyes.

As leathernecks, Austrians
Are worth a lot,
So much so that our Cossacks
Really make ‘em sweat!

Just as soon as one of our Cossacks
Descends on these bloodsuckers,
The uniforms of all the Austrians
Get wet.

The Germans won’t forget this encounter
With us on the Neman.
We already know beforehand
Who is going to find victory!

Franz and Wilhelm, in front of everyone,
Prance through the prisons.
In the garden or in the orchard
They will dance together!

Top of page

Вперед, друзья

Вперед, друзья

(Музыка и слова: народные)

Угрюмый лес стоит вокруг стеной;
Стоит, задумался и ждёт.
Лишь вихрь в груди его взревёт порой:
Вперёд, друзья, вперёд, вперёд, вперёд.

В глубоких рудниках металла звон,
Из камня золото течёт.
Там узник молотом о камень бьёт, -
Вперёд, друзья, вперёд, вперёд, вперёд.

Иссякнет кровь в его груди златой,
Железа ржавый стон замрёт.
Но в недрах глубоко земля поёт:
Вперёд, друзья, вперёд, вперёд, вперёд.

Кто жизнь в бою неравном не щадит,
С отвагой к цели кто идет,
Пусть знает: кровь его тропу пробьет, -
Вперёд, друзья, вперёд, вперёд, вперёд.

Onward, Friends

(Folk melody and lyrics)

The gloomy forest surrounds us like a wall;
It stands, contemplative, expectant.
Only a whirlwind in its breast howls from time to time:
Onward, dear friends, onward, onward, onward.

The ring of metal resounds in deep mines,
Gold flows out from the stone.
A prisoner there beats the stone with a hammer:
Onward, dear friends, onward, onward, onward.

The blood will dry up in his golden breast,
The rusty moan of iron will fade away.
But deep in its core the Earth sings:
Onward, dear friends, onward, onward, onward.

Those who don't spare their own life in unequal battle,
Those who move towards the goal with courage,
Let them know; their blood will clear a path:
Onward, dear friends, onward, onward, onward.

Top of page

Вперёд, Краснофлотцы

Вперёд, Краснофлотцы

(Музыка: К. Корчмарев, Слова: А. Безыменский) 1924

Низвергнута ночь. Подымается солнце
На гребнях рабочих колонн.
Вперёд, краснофлотцы, вперёд, комсомольцы,
На вахту грядущих веков!

Вперёд же по солнечным реям
На фабрики, шахты, суда!
По всем океанам и странам развеем
Мы алое знамя труда.

Мы молот и серп зажигаем звездою
На небе фланелевых блуз.
Наукой матрос, комсомолец – борьбою
Скрепляют свой братский союз!


Мы - дети заводов и моря - упорны,
Мы волею словно кремни.
Не страшны нам, юным, ни бури, ни штормы,
Ни серые страдные дни.


Сгустились на Западе гнёта потёмки,
Рабочих сдавили кольцом.
Но грянет и там броненосец «Потёмкин»,
Но только с победным концом.*


Смелее, бодрее, под огненным стягом,
С наукой, борьбою, трудом!
Пока не ударит всемирный штормяга –
Последняя схватка с врагом!


Пусть сердится буря, пусть ветер неистов,-
Растёт наш рабочий прибой.
Вперёд, комсомольцы! Вперёд, коммунисты!
Вперёд, краснофлотцы, на бой!


Onward, Men of the Red Navy

(Music: K. Korchmarev, lyrics: A. Bezymenskii) 1924

Night has been overthrown. The sun is rising
On the crests of columns of workers.
Onward, Red Navy men, onward, communist youth!
To the watch post of the coming age!

Onward, powered by sunlit sails,
To factories, mines, and vessels!
Over every ocean and country
We will spread the scarlet banner of labor.

We light up the hammer and sickle like a star
On the azure background of flannel shirts.
By science and battle the sailor and communist youth
Strengthen their brotherly union!


We are stubborn, we children of factories and the sea,
Our will is like flint.
Neither gales nor storms frighten our youth,
Nor grey days of suffering.


The darkness of oppression thickens in the West,
Workers have been encircled and pressed.
But the battleship “Potyomkin” will thunder there too,
But this time the end will be victorious.*


Bravely, boldly, under the fiery banner,
With science, battle, and labor!
Until the worldwide hurricane hits --
The final combat with the enemy!


Let the storm grow angry, let the wind rage,
Our wave of workers will only swell.
Onward, communist youth! Onward, communists!
Onward, Red Navy men, to battle!


Top of page

Вы жертвою пали...

Вы жертвою пали...


Вы жертвою пали в борьбе роковой
Любви беззаветной к народу.
Вы отдали все, что могли за него,
За жизнь его, честь, и свободу.

Порой изнывали вы в тюрьмах сырых,
Свой суд беспощадный над вами
Враги-палачи уж давно изрекли,
И шли вы, гремя кандалами.

А деспот пирует в роскошном дворце,
Тревогу вином заливая,
Но грозные буквы давно на стене
Чертит уж рука роковая.

Падет произвол и восстанет народ,
Великий, могучий, свободный.
Прощайте-же братья,вы честно прошли
Свой доблестный путь благородный.

In Battle You Fell

1878 (Revolutionary burial march)

You have fallen, the casualty of this fateful battle
Of selfless love for your nation.
You gave everything you could for her,
Her life, honor, and freedom.

At times you languished in damp prisons.
The enemy-executioners long ago pronounced
Their merciless condemnation of you,
And you walked, your shackles clanging.

The despot feasts in his luxurious palace,
Drowning his trepidation with wine,
But for a long time the fated hand has been writing
The threatening letters on the wall.

Despotism will fall and the people will arise,
Great, powerful, and free. Goodbye, dear brothers, you have honestly traversed
Your valiant, noble path.

Top of page

Наш паровоз

Наш паровоз

(Музыка: П. Зубаков) 1918

Мы дети тех, кто выступал
На бой с Центральной Радой,*
Кто паровоз свой оставлял,
Идя на баррикады.

Наш паровоз, вперед лети.
В Коммуне остановка.
Другого нет у нас пути —
В руках у нас винтовка.

Среди нас много есть ребят,
Что шли с отцами вместе,
Кто подавал патрон, снаряд,**
Горя единой местью.


Мы в недрах наших мастерских
Куем, строгаем, рубим,
Не покладая рук своих,
Мы труд тяжелый*** любим.


Наш паровоз мы пустим в ход,
Такой, какой нам нужно.
И пусть создастся только фронт—
Пойдем врагов бить дружно.


Our Steam Engine

(Music, P. Zubakov) 1918

We are the children of those who engaged
The Central Powers* in battle,
Who left their steam engine behind,
To defend the barricades.

Fly onward, our steam engine.
Our stop is the Commune.
We have no other path before us --
In our hands we hold a rifle.

There are many young ones among us,
Who went together with their fathers,
Who supplied bullets and shells,**
Burning with singular vengeance.


In the depths of our masterful mines
We forge, rasp, and hack,
We give our hands no rest,
We love hard*** labor.


We start our steam engine down the path,
Exactly the type of engine we need.
And just as soon as a front solidifies --
We’ll go as one to fight our enemies.


Top of page



(Музыка: И. Дунаевский, Слова: М. Светлов)

Каховка, Каховка, родная винтовка,
Горячая пуля, лети!
Иркутск и Варшава, Орел и Каховка -
Этапы большого пути.

Гремела атака и пули звенели,
И ровно строчил пулемет...
И девушка наша проходит в шинели,
Горящей Каховкой идет.

Под солнцем горячим, под ночью слепою
Немало пришлось нам пройти.
Мы - мирные люди, но наш бронепоезд
Стоит на запасном пути!

Ты помнишь, товарищ, как вместе сражались,
Как нас обнимала гроза?
Тогда нам обоим сквозь дым улыбались
Ее голубые глаза.

Так вспомним же юность свою боевую,
Так выпьем за наши дела,
За нашу страну, за Каховку родную,
Где девушка наша жила.



(Music: I. Dunaevskii, Lyrics: M. Svetlov)

Kakhovka, Kakhovka, our native rifle,
Hot bullet, fly true!
Irkutsk and Warsaw, Orel and Kahkhovka,
Are landmarks on the great path.

The attack thundered and bullets sang,
And the machine-gun crackled evenly...
And our maiden walks past in an overcoat,
She walks like burning Kakhovka.

Under the burning sun, beneath the sightless night
We have had to come a long way.
We are peaceful people, but our armored train
Stands on the track, ready, should we need it!

Do you remember, comrade, how we fought together,
How the storm embraced us?
That is when the both of us, through the smoke,
Saw her blue eyes smiling at us.

Let us remember the youth we spent at war,
Let us drink to the success of our affairs,
To our country, to our native Kakhovka,
Where our maiden lived.


Top of page



(Музыка: Д. Васильев-Буглай, Слова: Демьян Бедный) 1918

Как родная меня мать
Как тут вся моя родня

“А куда ж ты, паренек?
А куда ты?
Не ходил бы ты, Ванек,
Да в солдаты!

В Красной Армии штыки,
Чай, найдутся.
Без тебя большевики

Поневоле ты идешь?
Аль с охоты?
Ваня, Ваня, пропадешь
Ни за что ты.

Мать, страдая по тебе,
Эвон в поле и в избе
Сколько дела!

Как дела теперь пошли:
Сколько сразу нам земли

Утеснений прежних нет
И в помине.
Лучше б ты женился, свет,
На Арине.

С молодой бы жил женой.
Не ленился!”
Тут я матери родной

Поклонился всей родне
У порога: “Не скулите вы по мне.
Ради бога.

Будь такие все, как вы,
Что б осталось от Москвы,
От Расеи*?

Все пошло б на старый лад,
На недолю.
Взяли б вновь от вас назад
Землю, волю;

Сел бы барин на земле
Злым Малютой**.
Мы б завыли в кабале
Самой лютой.

А иду я не на пляс -
На пирушку,
Покидаючи на вас

С Красной Армией пойду
Я походом,
Смертный бой я поведу
С барским сбродом,

Что с попом, что с кулаком -
Вся беседа:
В брюхо толстое штыком

Не сдаешься? Помирай,
Шут с тобою!
Будет нам милее рай,
Взятый с бою,-

Не кровавый пьяный рай
Русь родная, вольный край,
Край советский!"

A Red Soldier Says Farewell

(Music: D. Vasil’ev-Buglai, Lyrics: Dem’ian Bednyi) 1918

As my dear mother
was seeing me off,
All of my extended family
came running up:

And where are you off to, young man?
Where to?
Little Vania, might you not be going
To enlist!?

Methinks the Red Army
Will always have enough bayonets.
The Bolsheviks will get by
Without you.

Are you going against your will?
Or perhaps you are eager?
Vania, Vania, you will die
for nothing.

Your mother has gone grey
from suffering on your behalf.
In yon field and hut
There is so much to do!

How well things are going for us now:
How much land got dumped on us
All at once!

Past hardships are no more,
Not even in our memory.
It would be better, dear, for you
To marry Arina.

You could live with a young wife.
Not just lay around!”
And then I made a bow to
my very own mother.

I bowed to my whole family at the threshhold:
“Don’t whine about me.
For God’s sake.

If everyone were like you,
You do-nothings,
What would be left of Moscow?
Of Russia*?

Everything would go back to how it was,
to a hard fate.
Again they would take away from us
our land and freedom;

The nobleman would squat on the land
Like a vicious Maliuta Skuratov**.
We would all wail in the bonds of
The cruelest type of serfdom.

But I am not going to a dance --
to some sort of shin-dig,
As I cast my elderly mother
upon your care.

With the Red Army I will go
On campaign,
I will wage deathly battle
Against aristocratic vermin,

What with the priest and the kulak --
Everyone’s talking about it:
A bayonet in the fat gut
Of the exploiters!

So you won’t give up? Then die,
The devil with you!
Paradise will be all the sweeter for us,
If it is taken by force,

Not the bloody, drunken paradise
Of those who would exploit us --
But our native Rus’, a free realm,
The realm of the Soviets!”

Top of page

Гулял по Уралу Чапаев-герой

Гулял по Уралу Чапаев-герой

(Слова: Мария Андреевна Попова) 1919

Гулял по Уралу Чапаев-герой,
Он соколом рвался с полками на бой.

Вперед вы, товарищи, не смейте отступать,
Чапаевцы смело привыкли умирать!

Блеснули клинки, мы грянули: ура!
И, бросив окопы, бежали юнкера.

Гулял по Уралу Чапаев-герой,
Он соколом рвался с полками на бой.

Our Hero Chapaev on Campaign in the Urals

(Lyrics: Mariia Andreevna Popova) 1919

Our Hero, Chapaev, strolled about the Urals,
Like a falcon he tore into battle with his regiments.

Ahead, comrades, don’t dare retreat,
In Chapaev’s regiment we are used to dying bravely!

The saber blades flashed, we thundered, “Hoorah!:
Having thrown off their shackles, the cadets ran ahead.

Our Hero, Chapaev, strolled about the Urals,
Like a falcon he tore into battle with his regiments.

Top of page

Мы - кузнецы

Мы - кузнецы

(Слова: Ф. Шкулев) 1906

Мы – кузнецы, и дух наш молод,
Куем мы счастия ключи.
Вздымайся выше, наш тяжкий молот,
В стальную грудь сильней стучи, стучи, стучи!

Мы светлый путь куем народу,
Свободный путь для всех куем,
И за желанную свободу
Мы все боролись и умрем, умрем, умрем!

Мы – кузнецы Отчизны милой,
Мы только лучшего хотим,
И мы недаром тратим силы,
Недаром молотом стучим, стучим, стучим!

И после каждого удара
Редеет мгла, слабеет гнет,
И по полям земного шара
Народ измученный встает, встает, встает!

We are Blacksmiths

(Lyrics: F. Shkulev) 1906

We are blacksmiths, and our spirit is young,
We’re forging the keys of happiness. Heave higher, heavy hammer,
Beat, beat, beat more strongly into our iron breast!

We are forging a radiant path for the people,
We forge a free path for everyone,
And for this long-desired freedom
We have all fought and we’ll die, die, die!

We are the blacksmiths of our dear Fatherland,
We want only the very best,
And we are not spending our energy in vain,
Not in vain do we beat, beat, beat with our hammer!

And after every strike of the hammer
Darkness recedes, oppression weakens,
And along the fields of the whole earth
An oppressed nation arises, arises, arises!

Top of page

Там вдали за рекой

Там вдали за рекой

(Музыка: А. Александров Слова: Н.Кооль)

Там, вдали, за рекой,
Засверкали огни,
В небе ясном заря догорала, -
Сотня юных бойцов
Из буденновских войск
На разведку в поля поскакала.

Они ехали долго в ночной тишине
По широкой украинской степи,
Вдруг вдали у реки
Засверкали штыки:
Это белогвардейские цепи.

И без страха отряд
Поскакал на врага,
Завязалась кровавая битва,
И боец молодой
Вдруг поник головой,
Комсомольское сердце пробито.

Он упал возле ног
Вороного коня,
И закрыл свои карие очи.
Ты, конек вороной,
Передай дорогой,
Что я честно погиб за рабочих.

Там вдали за рекой
Уж погасли огни,
в небе ясном заря загоралась.
Капли крови густой,
Из груди молодой
На зеленую травку сбегали.

There, in the Distance, Beyond the River

(Music: A. Aleksandrov, Lyrics: N. Kool')

There, in the distance, beyond the river,
The stars have begun twinkling,
In the clear sky the sunrise has faded, --
A hundred young soldiers
From Budennyi’s* troops
Galloped into the fields on a scouting mission.

They rode for a long time in the silent night,
Along the wide Ukrainian steppe.
Suddenly in the distance, by the river,
Light glinted on bayonets:
The White Guard in battle formation.

And without fear the squadron
Galloped at the enemy,
Engaged in bloody combat,
And a young warrior
Suddenly lowered his head,
The heart of a Communist youth was pierced.

He fell at the feet
of his raven-black steed,
And he closed his brown eyes.
You, raven-steed,
Tell my beloved
That I died honestly for the workers.

There in the distance, beyond the river
The stars have already gone out,
In the clear sky the sunrise burns.
Drops of thick blood,
From a young breast,
Run out onto the green grass.

Top of page

Вековые притесненья

Вековые притесненья

(Музыка: И. Балашев Слова: И. Балашев) 1920

Вековые притесненья,
Униженья, оскорбленья
Приходилось нам сносить
Ах, как тяжко было жить!

Но теперь уже в оконце
К нам глядит с востока солнце
И зовёт нас на борьбу -
Там решим свою судьбу!

Дайте народу волю, свободу
Пусть и для нас настанет счастья час!
Пусть солнышко взглянет и светлый настанет,
И светлый настанет для всех славян денёк!

Без малейшего изъятья
Все теперь славяне-братья
Все полны одной мечтой,
Все на бой идут святой!

Если нет меж нами розни -
Не страшны врагов нам козни.
Все любовию горя
Мы - единая семья!


Age-old Oppression

(Music and Lyrics: I. Balashev) 1920

Age-old oppression,
Humiliation, abuse
Have we had to bear,
Ah, how hard it has been to live!

But now the eastern sun is already
Peeking in at us through the window
And calling us to battle
Where we will determine our fate!

Grant the people freedom, liberty,
May the hour of happiness arrive for us too!
May the sun appear and may it come,
May that radiant day come for all Slavs!

With no exceptions
Now all our Slavic brotherhood
Is filled with the same dream,
We all are headed into a sacred battle!

If there is no discord among us -
Then the scheming of our enemies holds no fear for us.
We all, burning with love,
We are a united family!


Top of page

Sidney Dement, Binghamton University (USA)

Page design by Keah Cunningham, University of Kansas (USA)

Copyright 2010-14. Last updated May 22, 2014. Contact Us.